«Я женщина ученая!» | Ухтинский государственный технический университет
Размер шрифта:
A
A
A
Настройки цвета:
Контрастное
Инверсное
Цветное
Обычная версия

«Я женщина ученая!»

Периодически на официальных образовательных и научных интернет-каналах появляются формулировки такого типа: «Ученую из Российского технологического университета увлекли в науку родители», или «На Международном конгрессе математиков впервые будет вручена медаль имени выдающейся ученой О. А. Ладыженской», или «Ученая создала биокомпозитный материал, разлагающий пластик за семь лет».

Никого не смущает форма «ученая»?

Официальность источника публикации заставляет верить в грамотность текста. Между тем современные словари для слова «ученый» в значении «высококвалифицированный специалист в области какой-либо науки» как нормативную (допустимую) фиксируют только форму мужского рода.
Так что же происходит, как всё-таки правильно и что будет дальше?

Отвечаем на первый вопрос. Что происходит? Происходит внедрение нового феминитива. Феминитивы - это «имена существительные женского рода, которые обозначают женщин, образованы от однокоренных существительных мужского рода, обозначающих мужчин, и являются парными к ним». Например: студентка, активистка, спортсменка, отличница.

Вообще феминитивы – одна из языковедческих тем, которые пользуются неизменной популярностью и вызывают при обсуждении широкий общественный резонанс. Особенно когда речь идет об обозначении лиц женского пола по профессии или роду деятельности. К учительницам, писательницам, пиарщицам, разработчицам мы уже привыкли, хотя продолжаем ощущать разговорный «привкус» этих слов. Поэтессы по-прежнему остаются предметом споров. Уже появились авторки, блогерки, редакторки, шефицы, лауреатки, научные сотрудницы. Кому-то нравится, кто-то возмущен. Как, впрочем, и всегда в истории языка: появляется что-то новое – и мы слышим: «Это неправильно!», «Это безграмотно!», «Это режет слух!». Или наоборот: «Все так говорят!», «Вы отстали от жизни!».

Отвечаем на второй вопрос. Кто прав? Одни стеной стоят за чистоту языка, за соблюдение литературной нормы и тем самым помогают сохранять язык как средство общения разных поколений. Другие ратуют за развитие языка, его движение вперед. Правы и те, и другие. Диалектика! (вспоминаем курс философии).
Что касается вариантов «ученый» - «ученая», то с формальной точки зрения сегодня пока еще правильно «ученый»: «медаль имени выдающегося ученого Ольги Александровны Ладыженской». В том случае, когда используется вариант «ученая», возможны два объяснения. Первое: составитель фразы – человек не очень грамотный. Второе: составитель фразы – человек грамотный, но он сознательно «продвигает» новую форму. Почему продвигает? Да мало ли почему? Ну нравятся ему феминитивы. Или нравится симметрия. Или он (или скорее она) идейный борец (или «борица»?) за гендерной равенство.

Отвечаем на третий вопрос. Что будет дальше? Неизвестно. Язык сам разберется, что вписывается в его систему, а что не вписывается, что соответствует современной жизни, а что не соответствует, что принимать, а от чего избавляться. Такой уж он умный, язык.

Но вернемся к нашей «ученой». Как водится, одним этот вариант нравится, другим нет. Если кому-то интересно мое личное мнение, поделюсь: мне не нравится. Не потому что я принципиальный противник феминитивов (хотя как профессиональный филолог и просто консерватор с трудом принимаю изменения языковой нормы – вроде договорОв или кофе среднего рода). Причина в многозначности слова «ученый», которая порождает забавные ассоциации. Одно из значений - «получивший урок, приобретший жизненный опыт; проученный». И когда я слышу «ученая», сразу перед глазами – сцена из замечательного советского фильма «Женитьба Бальзаминова». Помните?

«А я никогда не закусываю. Я этой глупой привычки не имею. Потому я женщина ученая. Очень ученая! Я все учение видела от своего супруга покойного. Вот ты спроси, спроси, чем я не бита? Кочергой – бита. Поленом – бита. О печку – бита. Печкой... Вот печкой не бита!»

Оксана Беляева